(+234)906 6787 765     |      prince@gmail.com

CODE SWITCHING IN NORTHERN NIGERIA: A STUDY OF KANYWOOD FILM INDUSTRY

1-5 Chapters
Library / Doctrinal
NGN 4000

Background Of The Study: According to Yusuf (2014:2), Kanywood is the name for the Hausa film industry based in Kano. Due to the cosmopolitan nature of Kano and the fact that most of the production is placed there, in 1999 a journalist working with a Hausa newspaper called Tauraruwa coined a name Kanywood for the industry. Yusuf goes ahead to state that the first commercial Hausa film Turmin Danya (1990, directed by Daudu Galadanci) was produced by Tumbin Giwa Production, Kano. After the successful marketing of the film many people became engaged in film production. Currently it is estimated that over 2000 companies are registered with Kano State Film Makers Association apart from others across Northern Nigeria and Nigeria at large. The language of communication in the film is Hausa. However as a result of contact between the Hausa with the British in 1903 and the use of English as Nigeria’s official language and language of instruction at schools, some of the film actors are bilingual which is reflected in their conversations in films and this has brought about the issue of bilingualism or code-switching in Northern Nigerian films.

Code-switching is broadly studied in linguistics and related fields. Amin (2011:4) notes that linguistic research on code-switching usually focuses on grammatical perspective and sociological point of view. A grammatical approach focuses on the structural aspects of code switching which determine the syntactic or morpho-syntactic constraints on language alternation (e.g. Poplack 2000; Sankoff and Poplack 1981; Joshi1985; Belazi et al. 1994; and Halmari 1997). A sociolinguistic approach is concerned with the role of social factors in the occurrence of code switching, such as context and speakers’ role relationships. (see Bloom and Gumperz’s 1972; Gumperz 1974; 1982; Myers-Scotton 1993; Rampton 1995; Benson 2000; Milroy & Muyasken 2005 and Danyaro 2011).   Sociolinguists define code-switching as “the use of more than one language in the course of a single communicative episode” (Heller 1988:1). Grosjean (1982:147) mentions that “Code-switching is the alternation in the use of two languages (or even more) in the same discourse. The switch can happen within words, clauses, or sentences. However, there is only a switch in the language, not an integration of the word, clause or sentence into the other language.” Gumperz (1982:59) defines it “as the juxtaposition within the same speech exchange of passages of speech belonging to two different grammatical systems or subsystems”.    

Sociolinguists define code-switching as “the use of more than one language in the course of a single communicative episode” Heller’s (1988:1). Grosjean (1982:147) mentions that “Code-switching is the alternation in the use of two languages (or even more) in the same discourse. The switch can happen within words, clauses, or sentences. However, there is only a switch in the language, not an integration of the word, clause or sentence into the other language.” Also Auer & Myers-Scotton, who largely disagree on how or why code switching occurs, nonetheless sound quite similar in their definitions of the phenomenon. Auer (1984:1) refers to code-switching as “the alternating use of more than one language,” while Myers-Scotton (1993: vii) mentions that it is “the use of two or more languages in the same conversation.” Then Gumperz (1982:59) defines it “as the juxtaposition within the same speech exchange of passages of speech belonging to two different grammatical systems or subsystems”.

1.2 Statement Of The Problem

A few studies have been carried out on Hausa-English speakers. Some of the studies focus on the way speakers of English code switch and mix between different language codes in Kanywood films conversations. All these studies drew their data from real life contexts. None of them investigated the use of code switch and mix in dramatized utterances. Investigating code switch and code mixing in Kanywood films will assist us in identifying how these phenomena are used among Northerners. This is the gap this study intends to fill.